单选题

26、“沙发、镭射、卡拉OK”属于

A
新造词
B
古语词
C
行业词
D
外来词
参考答案  
D
题目详解:
外来词”也叫“借词”,即一种语言从外族语言中翻译或借用的词语。各种语言的语 汇都大量地吸收了外来词,像同属印欧语系的英语、法语、德语等,相互借用的词语就非 常多,比如英语的“kindergarten (幼儿园)、hamburger (汉堡)”等就来自德语。而东亚及 东南亚语言,比如日语、越语、韩语中都有大量的汉语借词;甚至印欧语系语言,如英语 的“tea (茶)、kongfu (功夫)、typhoon (台风)”等也来自汉语。同样地,汉语外来词的 历史也非常悠久。从汉代开始,汉语中就已经出现了外来词,比如“琵琶、骆驼”来自匈 奴,“琉璃、狮”来自西域,“袈裟、佛”来自梵语。而近现代从日本和欧美吸收的外来词 就更多了,现在常用的“咖啡、沙发、苏打、巧克力、海洛因、盘尼西林”等就是典型的 外来词。狭义的汉语外来词应该只包括上面说的这些音译词,不包括意译词。比如“五四” 时期的“赛因斯(science ) 德律风(telephone )"属于外来词,而后来表达相同意义的 “科学、电话”就不算是外来词了,因为它们是用汉语原有语素,按照汉语的构词方式构成的。但实际上也不能完全排除意译的外来词,比如像“乌托邦、俱乐部、可口可乐、幽 默”等,虽然是音译词,但又带有意译的成分。所以更准确地说,汉语吸收外来词釆用多 种手段:第一种是纯粹音译,比如“咖啡、沙发、苏打”等;第二种是半音译半意译,比 如“新西兰、北爱尔兰”等是其中某个语素用意译,“啤酒、加农炮、芭蕾舞”等是音译加 意译语素;第三种是音译兼意译,比如“基因、香波、黑客、俱乐部、可口可乐”等,虽 然是音译,但又能够从汉字的意义获得外来词词义的某种提示。P130-P131
199****5860
188****7019
188****7019
177****2464
外来词从另一种语言翻译或借用。
181****4782
外来词,从另一种语言翻译或借用