中国近代文学史
VIP题库
林纾精通中、日、英、梵几种语言,曾把英国拜伦、雪菜、彭斯等人的作品译成中文,介绍给国内读者。
林纾改写的《吟边燕语》充满着对腐朽的封建制度的深刻批判。
林纾参与翻译的第一部小说,也是我国第一部有影响的长篇翻译小说是《巴黎茶花女遗事》。
曾朴特别喜欢法国浪漫主义派的作品,他是介绍和翻译法国文学的拓荒者和奠基人。
从曾朴的整个文学翻译活动来看,是以介绍法国戏剧文学为中心的。
我国最早翻译英国拜伦《哀希腊歌》全篇诗作的翻译家是林纾。
文学作品的最早译述要数诗歌的翻译。
严复译述的《天演论》的“三点论”中的“达”是指尽量运用读者所习见的表达方式。
严复译述的《天演论》卷头凡例中提出善、达、雅“三点论”,这可以说是近代中国最早的翻译理论。
黄遵宪既是中国文化的积极传播者,又是日本文化的介绍者。
«
1
2
...
35
36
37
38
39
40
41
...
57
58
»